| egmg ( @ 2009-01-17 12:48:00 |
учимся читать
Вопрос:
"Будни рецензента.
"Единораздельность онегинского текста - это его кодирующее основание, ведущий принцип, инвариант преобразований, происходящих в его крупных и мелких единицах, то, что в сакральном смысле называют нераздельным и неслиянным".
Если кто-то что-то уразумел, я была бы очень признательна.
Нет, в самом деле..."
Ответ:
Автор, по всей видимости (трудно говорить о вырванном из контекста куске), имеет в виду, что ЕО организован как очень тесный (в тыняновском смыле) текст. Каждый элемент такого текста требует всего остального текста подобно тому, как каждый элемент природы обеспечен всей системой природы. Невозможно без ущерба для целого заменить даже одно слово в таком тексте, то есть это текст, близкий к "идеальному" тексту.
В идеальном тексте (ср. то, как описывает Лотман семиосферу) мы можем по одному элементу реконструировать целое. Например, берешь полуфразу: "Зима! крестьянин" - и ты видишь весь текст. И это словосочетание, заряженное всем романом ЕО, притянет весь ЕО в новый текст, туда, где его использует новый автор. На этом основан весь интертекстуальный и цитатный анализ в филологии - в отслеживании оригинальных контекстов элементов исследуемого нового текста. Как видим, "идеальность" текста обеспечивается в равной степени, как усилием автора, так и усилиями интерпретаторов.
Эта консистентность целого обеспечивается не только и не столько сюжетными перипетиями, сколько некоторым точно уловленным принципом организации, который позволяет вписывать любой компонент в бесконечно (в пределе) расширяющиеся контексты. Например, ты рассматриваешь фразу на уровне строфы, потом на уровне главы, потом в контексте всего романа, потом в контексте биографии Пушкина, потом в контексте его эпохи, потом в контексте предыдущей и последующей традиции. И можешь наблюдать, какие смыслы добавляет эта фраза в те контексты, которые ты рассмотрела, и наоборот, как эти контексты определяют смыслы этой фразы.
Вот как ты думаешь, о чем это Пушкин: "И даль свободного романа. Я сквозь магический кристалл. Еще не ясно различал". (" Евгений Онегин", Viii, 50) ?
Я об этом уже писала здесь http://egmg.livejournal.com/1184196.htm l?nc=4
Вопрос:
"Будни рецензента.
"Единораздельность онегинского текста - это его кодирующее основание, ведущий принцип, инвариант преобразований, происходящих в его крупных и мелких единицах, то, что в сакральном смысле называют нераздельным и неслиянным".
Если кто-то что-то уразумел, я была бы очень признательна.
Нет, в самом деле..."
Ответ:
Автор, по всей видимости (трудно говорить о вырванном из контекста куске), имеет в виду, что ЕО организован как очень тесный (в тыняновском смыле) текст. Каждый элемент такого текста требует всего остального текста подобно тому, как каждый элемент природы обеспечен всей системой природы. Невозможно без ущерба для целого заменить даже одно слово в таком тексте, то есть это текст, близкий к "идеальному" тексту.
В идеальном тексте (ср. то, как описывает Лотман семиосферу) мы можем по одному элементу реконструировать целое. Например, берешь полуфразу: "Зима! крестьянин" - и ты видишь весь текст. И это словосочетание, заряженное всем романом ЕО, притянет весь ЕО в новый текст, туда, где его использует новый автор. На этом основан весь интертекстуальный и цитатный анализ в филологии - в отслеживании оригинальных контекстов элементов исследуемого нового текста. Как видим, "идеальность" текста обеспечивается в равной степени, как усилием автора, так и усилиями интерпретаторов.
Эта консистентность целого обеспечивается не только и не столько сюжетными перипетиями, сколько некоторым точно уловленным принципом организации, который позволяет вписывать любой компонент в бесконечно (в пределе) расширяющиеся контексты. Например, ты рассматриваешь фразу на уровне строфы, потом на уровне главы, потом в контексте всего романа, потом в контексте биографии Пушкина, потом в контексте его эпохи, потом в контексте предыдущей и последующей традиции. И можешь наблюдать, какие смыслы добавляет эта фраза в те контексты, которые ты рассмотрела, и наоборот, как эти контексты определяют смыслы этой фразы.
Вот как ты думаешь, о чем это Пушкин: "И даль свободного романа. Я сквозь магический кристалл. Еще не ясно различал". (" Евгений Онегин", Viii, 50) ?
Я об этом уже писала здесь http://egmg.livejournal.com/1184196.htm